繁体
沈卿被他手指撩得
,手抬起?,抓在耳廓上挠了下,侧
?把脸埋在了季言礼的肩膀上。
“ma femme est un peu accro, j’ai peur qu’elle ait mal à l’argent,(我老婆有
财迷,怕她心疼钱)”季言礼笑着说,“ure langue pour vous parler.(换个她听?不懂的跟你谈)”
季言礼淡笑不语,对面的人再次调侃。
南非现存的私人矿区大多是未开采的金矿和钻石矿,其价值不可估量。
至此,这段逃亡终于算是短暂地落下帷幕。
那端顿了两秒,再之后换了翻译的声音。
“avez-vous mai un traducteur fran??ais près de vous?(
边有法语翻译吗?) ”季言礼突然用法语突兀地问了句。
季言礼盯着她这动作,眉
放松,笑了下。
沈卿盯着被贝克带走的那两队人,迟疑了两秒,还是拉住季言礼的袖
问他:“你刚和那个阿拉伯人都聊什么了?”
“je ne m’attendais pas à ce que m. et mme kyi soient aussi proches,aurait d?? être un peu plus au début.(季先生?和太太
情这么好?早知
应该一开始就多要?
钱)”
沈卿的
?发没有经过任何的
染,黑
偏一
棕的自
克手里的手机一直
于正在通话中,此时那个阿拉伯老板的声音再次响起?,依然是
利的英语。
季言礼垂眸,似笑非笑地对沈卿比了个噤声的动作,接着另一只搂着她的手从她耳廓划下来,逗
似的拨了下她的耳垂。
这句落,两人又?三?言两语地谈了下,对方答应帮季言礼和沈卿堵住另一队人,季言礼也答应会在
?了多农山之后跟对方签订相应的条款。
短暂的沉默后,那边人回话:“devrait vraiment souffrir.(确实应该心疼)”
夜,风声渐消,偶有丛间松鼠
跃着扑在
草林的声音。
两人
谈时这轻松的氛围让人丝毫
受不到这是一场以生?命
要?挟的谈判。
“季老板,想好了吗?如果可以的话......”
这些动辄几个亿几个亿砸钱,生?意遍布天南海北的人什么没见过,他此时也在电话对面笑了下。
对面阿拉伯的这位老板和季言礼一样。
季言礼这句话
?来,对方很显然一愣。
两人的对话忽然换了语
,沈卿犹疑地抬
?瞥向?季言礼。
男人淡淡笑着,
可见的心情好。
季言礼跟这位老板有生?意上的往来,知
对方
边常年?带着
通好几
语言的翻译。
“aidez-moi à résoudre ure vague et ne les laissez pas menacer la vie de ma femme.(帮我解决掉另一波人,不要?让他们威胁到我妻
的生?命)”季言礼浅声,给
?自己的条件,“j’ajoute deux mines d’or supplémentaires.(刚刚那些的基础上我再加两个在南非的金矿)”
“que voulez-vous dire par ce que vous avez dit?(季老板什么意思?)”
随后转眸回电话那端的话时,语气比刚刚所说的任何一句话都要?柔和。